Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
2 participants
Page 1 sur 1
Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
Assalamu 'alaykum Wa Rahmatullah
LES MIRACLES SCIENTIFIQUES DE ALLAH (SWT) DANS LE CORAN :
ALLAH S’ADRESSE AUX ABEILLES FEMELLES DANS LE CORAN
[Et voilà] ce que ton Seigneur révéla aux abeilles : "Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres et les treillages que [les hommes] font. Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiez de votre Seigneur, rendus faciles pour vous." De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent. (Coran, 16 : 68-69)
Dans les colonies d'abeilles, à chacune des nombreuses abeilles est assignée une tâche, à l'exception des mâles. Les mâles ne contribuent pas à la défense ou au nettoyage de la ruche, ni à la collecte de la nourriture ou à la construction du nid, ni à la fabrication du miel. Leur seule fonction consiste à féconder la reine.110
Mis à part les organes de reproduction, les mâles ne possèdent pratiquement aucune des caractéristiques trouvées chez les autres abeilles et il leur est par conséquent impossible d'assurer une autre fonction que celle de s'accoupler avec la reine.
Les abeilles ouvrières portent l'entière responsabilité de la colonie. Bien qu'elles soient des femelles comme la reine, leurs ovaires ne sont pas mâtures, ce qui les rend stériles. Elles ont plusieurs fonctions : nettoyer la ruche, prendre soin des larves et des jeunes, nourrir la reine et les mâles, produire du miel, construire ou réparer les alvéoles, ventiler la ruche et la surveiller, rassembler les vivres tels le nectar, le pollen, l'eau et la résine, et les stocker à l'intérieur de la ruche.
En arabe, il y a deux formes d'emploi des verbes. A travers cette utilisation, il est possible de déterminer si le sujet est mâle ou femelle. En fait, les verbes (en italique) utilisés pour l'abeille femelle dans les versets sont utilisés au féminin. A travers cela, le Coran nous indique que ce sont les abeilles femelles qui fabriquent du miel.111
Nous devons garder à l'esprit que les données relatives aux abeilles ne pouvaient être connues à l'époque du Prophète Mohammad (pbsl). Cependant, Dieu a souligné ce fait et a révélé à l'homme un autre de ses miracles à travers le Coran.
110. Hayvanlar Ansiklopedisi-Böcekler (Istanbul, C.B.P.C. Publishing Ltd./Phoesbus Publishing Company, 1979), p. 97.
111. Kazi, 130 Evident Miracles in the Qur'an, pp. 68-69.
LE MIRACLE DU MIEL
La preuve de l’existence de Dieu
http://www.harunyahya.fr/livres/science/l_abeille/miracle_de_labeille1.php
Le miel est une substance sucrée, de couleurs variées (blonde en général, aussi blanche ou brune), produite par les abeilles à partir de nectar aspiré par leur trompe de différentes fleurs qu'elles butinent, mis dans leur jabot pour ensuite être ré-ingurgité par des abeilles receveuses puis déposé en fines couches sur la paroi d’alvéoles. Cette subsistance se déshydrate et devient du miel.
Mohammad, le Messager d’Allah (saws) a dit :
« Dieu Tout-Puissant a placé la bénédiction dans le miel. 70 Prophètes l’ont béni. » (2)
« Le miel est guérison de tout mal et n’a aucun mal. » (3)
« Rien ne soigne les gens comme le miel. » (4)
« Il y a une guérison des douleurs.» (5)
« Le miel est un remède pour chasser les gaz et la fièvre. » (6)
« Le breuvage du miel protège le cœur et chasse le froid de la poitrine. » (7)
« Celui qui prend une lapée de miel en étant à jeun, fait arrêter la glaire, coupe le « jaune » [la bile ?], fait arrêter l’amertume noire, purifie l’esprit et améliore la mémoire s’il était avec du lubbân. » (8 )
« Manger du miel est une sagesse. » (9)
Plus le miel contient du glucose, plus il se fige vite ; et plus il contient du fructose plus il reste liquide. La couleur, la saveur et les propriétés dépendent des sources florales de nectar. Le miel est composé de glucides (~80% fructose et glucose), de protides (-1%) (avec un très grand nombre d’acides animés libres), de sel minéraux (0,1%), d’acides organiques, d’un grand nombre de vitamines B1, B2, B3, (ou vitamine PP), B5,B6,C et un peu A,B8 (ou vitamine H), B9,D et K, de nombreux composés organiques complexes et des grains de pollen. Il présente également des propriétés thérapeutiques, cicatrisantes, adoucissantes, stimulantes pour les défenses immunitaires (effet prébiotique et antibactérien).
(1) du Messager de Dieu(s), in Tub an-Nabi-Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p370 N°20213
(2) de l’Imam ar-Ridâ(p) in Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p367
(3) du Prince des croyants(p) in Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p367 N°20202
(4) de l’Imam as-Sadeq(p) in al-Kâfî vol.6 p332 H1- Wasâ’il ash-shi‘at vol.25 p98 N°31310 (5) de l’Imam ar-Ridâ(p) in Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p367
(6) du Messager de Dieu(s), Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p367 N°20200
(7) du Messager de Dieu(s), in Tub Nabî in Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p370 N°20213
(8 ) de l’Imam ar-Ridâ(p) in Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p366 N°20199 – A propos du Lubbân (ou Oliban ou Gomme à mâcher) voir le N°0
(9) d’Abû Hassan ath-Thâlith(p) in Wasâ’il ash-shi‘at vol.25 p100 N°31319
(10) de ‘Alî(p) in Mustadrak al-Wasâ’il vol.16 p368 N°20208
Maryam- Messages : 42
Date d'inscription : 14/03/2011
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
Assalamu 'alaykum Wa Rahmatullah
Maryam a écrit:
En arabe, il y a deux formes d'emploi des verbes. A travers cette utilisation, il est possible de déterminer si le sujet est mâle ou femelle. En fait, les verbes (en italique) utilisés pour l'abeille femelle dans les versets sont utilisés au féminin. A travers cela, le Coran nous indique que ce sont les abeilles femelles qui fabriquent du miel.111
Nous devons garder à l'esprit que les données relatives aux abeilles ne pouvaient être connues à l'époque du Prophète Mohammad (pbsl). Cependant, Dieu a souligné ce fait et a révélé à l'homme un autre de ses miracles à travers le Coran.
Le terme "abeille" en Arabe est-il féminin ou masculin ? Parce que je me disais que si, comme en Français, le mot est féminin, il parait logique que le verbe utilise le féminin, non ? Je ne connais pas l'arabe, pouvez-vous nous éclairer là-dessus ?
Barakallahou fiki.
Salam wa rahmatulah wa barakatuh.
Barakallahou fiki.
Salam wa rahmatulah wa barakatuh.
Assalamu 'alaykum wa Rahmatullah
L'abeille en français ne désigne que la femelle, tout comme "An-Nahlatu" en arabe.
Le mâle de l'abeille est le faux-bourdon et se dit en arabe : ya3tû' (يَعْتُوئْ)
Donc, on voit bien que Allah (SWT) a désigné spécifiquement les femelles.
Wa 'alaykum Salam wa Rahmatullah wa Barakatuh
Le mâle de l'abeille est le faux-bourdon et se dit en arabe : ya3tû' (يَعْتُوئْ)
Donc, on voit bien que Allah (SWT) a désigné spécifiquement les femelles.
Wa 'alaykum Salam wa Rahmatullah wa Barakatuh
Maryam- Messages : 42
Date d'inscription : 14/03/2011
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
As'salam,
Maryam a écrit:L'abeille en français ne désigne que la femelle, tout comme "An-Nahlatu" en arabe.
Le mâle de l'abeille est le faux-bourdon et se dit en arabe : ya3tû' (يَعْتُوئْ)
Donc, on voit bien que Allah (SWT) a désigné spécifiquement les femelles.
Wa 'alaykum Salam wa Rahmatullah wa Barakatuh
Donc, en utilisant le terme "an nahlatu", le Coran ne pouvait utiliser qu'un féminin n'est-ce pas ? Il me semble donc que le côté miraculeux ne tient plus dans ce domaine, non ? Aurait-on pu trouver un masculin en gardant strictement les même termes dans le verset ? Désolé, je me fais l'avocat du diable (astaghfiroullah) .
Salam wa rahmatulah.
Salam wa rahmatulah.
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
Le miracle tient au fait qu'Allah (SWT) exclut les mâles de la production du miel, en ne désignant que la femelle.
Le verbe conjugué au féminin désigne uniquement les femelles.
Or on ne savait pas à l'époque que les mâles ne produisaient pas de miel.
C'est comme s'Il avait utilisé le mot "jument" pour parler de la femelle cheval.
Le verbe conjugué au féminin désigne uniquement les femelles.
Or on ne savait pas à l'époque que les mâles ne produisaient pas de miel.
C'est comme s'Il avait utilisé le mot "jument" pour parler de la femelle cheval.
Maryam- Messages : 42
Date d'inscription : 14/03/2011
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
As'salam' aleykom,
Maryam a écrit:Le miracle tient au fait qu'Allah (SWT) exclut les mâles de la production du miel, en ne désignant que la femelle.
Le verbe conjugué au féminin désigne uniquement les femelles.
Or on ne savait pas à l'époque que les mâles ne produisaient pas de miel.
C'est comme s'Il avait utilisé le mot "jument" pour parler de la femelle cheval.
Pardonnez mon insistance ma sœur, mais c'est mon travers.
J'ai bien compris ce que vous disiez, mais imaginons que le Coran soit écrit en Français. Automatiquement, le terme employé pour parler des insectes qui font le miel seraient "abeille" et non pas "faux-bourdon", non pas parce que nous savons que ce sont les femelles qui font le miel mais simplement parce que le terme générique que l'on emploie pour parler des habitants d'une ruche est "abeille" et non "faux bourdon".
Quand on voit un de ces insectes, on dit "tiens une abeille" sans se poser la question si c'est un faux bourdon ou autre (male ou femme)...
La question est donc de savoir ce qu'emploient les Arabes dans le langage courant ; font-il comme les Français (en utilisant le terme féminin) ou comme dans votre exemple du cheval et de la jument, le terme privilégié est "faux bourdon" ( ya3tû') ?
Suis-je plus clair dans mon questionnement okhti ?
Merci de votre patience, barakallahou fiki ya okhti.
Salam wa rahmatulah.
J'ai bien compris ce que vous disiez, mais imaginons que le Coran soit écrit en Français. Automatiquement, le terme employé pour parler des insectes qui font le miel seraient "abeille" et non pas "faux-bourdon", non pas parce que nous savons que ce sont les femelles qui font le miel mais simplement parce que le terme générique que l'on emploie pour parler des habitants d'une ruche est "abeille" et non "faux bourdon".
Quand on voit un de ces insectes, on dit "tiens une abeille" sans se poser la question si c'est un faux bourdon ou autre (male ou femme)...
La question est donc de savoir ce qu'emploient les Arabes dans le langage courant ; font-il comme les Français (en utilisant le terme féminin) ou comme dans votre exemple du cheval et de la jument, le terme privilégié est "faux bourdon" ( ya3tû') ?
Suis-je plus clair dans mon questionnement okhti ?
Merci de votre patience, barakallahou fiki ya okhti.
Salam wa rahmatulah.
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
Si nous, nous disons "abeille" sans savoir s'il s'agit d'un mâle ou d'une femelle, la réalité scientifique est que ce sont bien des femelles qui butinent et qui produisent du miel et non des mâles.
Ce n'est pas parce que nous, nous ne savons pas que les abeilles ne sont que des femelles, et que nous pensons, dans notre ignorance qu'une abeille peut être tant un mâle qu'une femelle, que Allah (SWT) Lui, ne sait pas que l'abeille (nahlatu) ne désigne que la femelle.
La langue arabe est précise, et en arabe, abeille désigne uniquement les abeilles femelles, et non pas les mâles.
En revanche, la science moderne vient tout juste de découvrir que ce que nous nommons abeilles, qui butinent, et qui font du miel, ne sont que des femelles, ce qui n'est pas évident. On pouvait tout à fait penser sans cette découverte scientifique, que les mâles également pouvaient butiner et produire du miel.
Ce n'est pas parce que nous, nous ne savons pas que les abeilles ne sont que des femelles, et que nous pensons, dans notre ignorance qu'une abeille peut être tant un mâle qu'une femelle, que Allah (SWT) Lui, ne sait pas que l'abeille (nahlatu) ne désigne que la femelle.
La langue arabe est précise, et en arabe, abeille désigne uniquement les abeilles femelles, et non pas les mâles.
En revanche, la science moderne vient tout juste de découvrir que ce que nous nommons abeilles, qui butinent, et qui font du miel, ne sont que des femelles, ce qui n'est pas évident. On pouvait tout à fait penser sans cette découverte scientifique, que les mâles également pouvaient butiner et produire du miel.
Maryam- Messages : 42
Date d'inscription : 14/03/2011
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
As'salam' aleykom,
Maryam a écrit:Si nous, nous disons "abeille" sans savoir s'il s'agit d'un mâle ou d'une femelle, la réalité scientifique est que ce sont bien des femelles qui butinent et qui produisent du miel et non des mâles.
Ce n'est pas parce que nous, nous ne savons pas que les abeilles ne sont que des femelles, et que nous pensons, dans notre ignorance qu'une abeille peut être tant un mâle qu'une femelle, que Allah (SWT) Lui, ne sait pas que l'abeille (nahlatu) ne désigne que la femelle.
La langue arabe est précise, et en arabe, abeille désigne uniquement les abeilles femelles, et non pas les mâles.
En revanche, la science moderne vient tout juste de découvrir que ce que nous nommons abeilles, qui butinent, et qui font du miel, ne sont que des femelles, ce qui n'est pas évident. On pouvait tout à fait penser sans cette découverte scientifique, que les mâles également pouvaient butiner et produire du miel.
Donc, quelqu'un qui aurait écrit sur le même sujet aurait forcément et automatiquement employé le terme "ya3tû'" et non "nahlatu" comme dans le Coran ; c'est ce que vous voulez dire ?
Barakallahou fiki.
Salam wa rahmatulah.
Barakallahou fiki.
Salam wa rahmatulah.
Assalamu 'alaykum wa rahmatullah
J'ai posé la question à un arabophone natif, spécialiste de la linguistique.
Il m'a répondu que le terme utilisé en arabe dans le Coran n'est pas "nahlatun", mais "nahlun". C'est un pluriel qui désigne toute l'espèce des abeilles, tant les mâles que les femelles.
Le miracle résident dans la forme verbale, qui en arabe, donne l'option du masculin ou du féminin. Ici Allah (SWT) a choisi la forme féminine du verbe, et cette forme exclut de facto les mâles.
Ceci était mentionné ici :
[Et voilà] ce que ton Seigneur révéla aux abeilles : "Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres et les treillages que [les hommes] font. Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiez de votre Seigneur, rendus faciles pour vous." De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent. (Coran, 16 : 68-69)
En arabe, il y a deux formes d'emploi des verbes. A travers cette utilisation, il est possible de déterminer si le sujet est mâle ou femelle. En fait, les verbes (en italique) utilisés pour l'abeille femelle dans les versets sont utilisés au féminin. A travers cela, le Coran nous indique que ce sont les abeilles femelles qui fabriquent du miel.111
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾ ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٦٩﴾
Wa Salam
Il m'a répondu que le terme utilisé en arabe dans le Coran n'est pas "nahlatun", mais "nahlun". C'est un pluriel qui désigne toute l'espèce des abeilles, tant les mâles que les femelles.
Le miracle résident dans la forme verbale, qui en arabe, donne l'option du masculin ou du féminin. Ici Allah (SWT) a choisi la forme féminine du verbe, et cette forme exclut de facto les mâles.
Ceci était mentionné ici :
[Et voilà] ce que ton Seigneur révéla aux abeilles : "Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres et les treillages que [les hommes] font. Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiez de votre Seigneur, rendus faciles pour vous." De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent. (Coran, 16 : 68-69)
En arabe, il y a deux formes d'emploi des verbes. A travers cette utilisation, il est possible de déterminer si le sujet est mâle ou femelle. En fait, les verbes (en italique) utilisés pour l'abeille femelle dans les versets sont utilisés au féminin. A travers cela, le Coran nous indique que ce sont les abeilles femelles qui fabriquent du miel.111
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾ ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٦٩﴾
Wa Salam
Maryam- Messages : 42
Date d'inscription : 14/03/2011
Re: Le miracle des abeilles dans le Coran : les bienfaits de leur miel
As'salamou aleykom,
Maryam a écrit:J'ai posé la question à un arabophone natif, spécialiste de la linguistique.
Il m'a répondu que le terme utilisé en arabe dans le Coran n'est pas "nahlatun", mais "nahlun". C'est un pluriel qui désigne toute l'espèce des abeilles, tant les mâles que les femelles.
Le miracle résident dans la forme verbale, qui en arabe, donne l'option du masculin ou du féminin. Ici Allah (SWT) a choisi la forme féminine du verbe, et cette forme exclut de facto les mâles.
Ceci était mentionné ici :
[Et voilà] ce que ton Seigneur révéla aux abeilles : "Prenez des demeures dans les montagnes, les arbres et les treillages que [les hommes] font. Puis mangez de toute espèce de fruits, et suivez les sentiez de votre Seigneur, rendus faciles pour vous." De leur ventre, sort une liqueur, aux couleurs variées, dans laquelle il y a une guérison pour les gens. Il y a vraiment là une preuve pour des gens qui réfléchissent. (Coran, 16 : 68-69)
En arabe, il y a deux formes d'emploi des verbes. A travers cette utilisation, il est possible de déterminer si le sujet est mâle ou femelle. En fait, les verbes (en italique) utilisés pour l'abeille femelle dans les versets sont utilisés au féminin. A travers cela, le Coran nous indique que ce sont les abeilles femelles qui fabriquent du miel.111
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ ﴿٦٨﴾ ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿٦٩﴾
Wa Salam
Là, vous me voyez convaincu ! Avec cette explication, le miracle en est encore plus grand que ce que vous décriviez précédemment. Plus de questions, promis .
Barakallahou fiki.
Salam wa rahmatulah.
Barakallahou fiki.
Salam wa rahmatulah.
Sujets similaires
» Le miracle mathématique du 19 dans le Coran
» " Le Dépôt " dans le Saint Coran
» l'expression Salam et Islam dans le Coran
» La patience et la satisfaction dans le Saint Coran
» Le Saint Coran dans les récits des Ahl-ul-Bayt (as)
» " Le Dépôt " dans le Saint Coran
» l'expression Salam et Islam dans le Coran
» La patience et la satisfaction dans le Saint Coran
» Le Saint Coran dans les récits des Ahl-ul-Bayt (as)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum